Lower Ground Floor - Smithy

English

Ground Floor Room 4

THE MINYANA SMITHY

Most of the objects displayed here are from the smithy owned by the Minyana family in the street called Carrer Roques in the town of Xàbia. It seems to be have already been in operation in the early 19th century, as we know that one of the anvils was broken in 1808 during the Napoleonic War when the French troops were in Xàbia.

The "fornal" (forge) was the most important part of the smithy. Here, the iron was heated to make it easier to work. The fire was made by burning coal, which quickly burst into flames thanks to an air stream created by the blacksmith "perxant" (punting) i.e. pulling a chain connected to a "manxó" (large bellows), which acted like a large fan.

The front of the forge had two "manetes" (handles), one to regulate the passage of air and the other to allow the spent coal to fall to the ground so that the fire could be reloaded.

When the iron glowed, the smith picked it up with large "estenalles" (tongs), putting it on the "enclusa" (anvil) and hitting it repeatedly with a "mall" (hammer) until it was the desired shape.

The trade and function of the blacksmith was fundamental to traditional life. Iron was then an essential material, so they undertook all kinds of work: grilles and window bars, locks, all types of agricultural equipment, shoeing horses and donkeys, etc. Today, the traditional blacksmith has almost disappeared, having been replaced and transformed by new techniques and requirements.


Castellano/Valenciano

Ground Floor Room 4

LA HERRERIA DE MINYANA

La mayor parte de los objetos que aquí se muestran provienen de la herrería que la familia Minyana tenía en “el carrer Roques”, en la villa de Xàbia. Parece ser que ya trabajaban en ella desde principios del siglo XIX y que concretamente, uno de los yunques fue roto durante la Guerra de Napoleón cuando los franceses estaban en Xàbia el año 1808.

El fornal (fragua) era la parte más importante de la herrería. Allí calentaban el hierro para trabajarlo más fácilmente. El fuego se conseguía por la combustión de carbón, que rápidamente sacaba llamas gracias a una corriente de aire que provocaba el herrero perxant, es decir, tirando de una cadena que comunicaba con un manxó (gran fuelle) que hacia la función de gran abanico.

La parte delantera del fornal tenia dos manetes (manecillas), una para regular la salida del aire y la otra para permitir que el carbón, ya gastado, cayera al suelo y así poder cargarlo de nuevo.

Cuando el hierro sé hacia incandescente, el herrero lo sacaba con unas grandes estenalles (tenazas), poniéndolo encima de la enclusa (yunque) y con un mall (mazo) lo golpeaba repetidamente hasta darle la forma deseada.

En la vida tradicional, el oficio y la función del herrero eran fundamentales. Ellos realizaban todo tipo de trabajos con un material tan esencial como era el hierro: rejas, cerrojos, útiles agrícolas y de toda clase, herraban animales, etc. Actualmente, el oficio a la manera tradicional está prácticamente desaparecido, adaptándose y transformándose a las nuevas técnicas y necesidades.

Français

LA FORGE MINYANA

La plupart des objets présentés ici proviennent de la forge que la famille Minyana possédait dans la "carrer Roques", dans la ville de Xàbia. Il semble bien qu’on y travaillait déjà depuis le début du XIXème siècle, car nous savons que l'une des enclumes a été cassée pendant la guerre napoléonienne, lorsque les Français étaient à Xàbia en 1808.

Le “fornal“ (four) était la partie la plus importante de l’atelier. C’est là que le fer était chauffé de manière à le travailler plus facilement. Le feu était obtenu par la combustion du charbon, qui provoquait rapidement des flammes grâce au courant d'air créé par le forgeron (encore dit le "perxant"), lequel tirait une chaîne reliée au "manxó" (grand soufflet), agissant comme un grand éventail.

La face avant du “fornal“ avait deux “manetes“ (poignées), l'une pour régler la sortie de l'air, et l'autre pour permettre au charbon déjà utilisé de tomber sur le sol de façon à pouvoir le charger à nouveau.

Lorsque le fer devenait incandescent, le forgeron le retirait avec de grandes “estenalles“ (tenailles), il le mettait au-dessus de “la enclusa“ (enclume) et, à l’aide d’un grand “mall“ (marteau), il le frappait maintes fois jusqu'à lui donner la forme désirée.

Dans la vie traditionnelle, le métier et la fonction du forgeron jouaient un rôle fondamental. C’est avec un matériel aussi essentiel que le fut le fer que les forgerons ont réalisé toute espèce de travaux: grilles, serrures, outils agricoles et autres ; ils ferraient aussi les animaux, etc.

Actuellement, le métier traditionnel de la forge a pratiquement disparu. Il a dû se transformer et s’adapter aux besoins et aux nouvelles techniques.


Deutsche

German text here

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License